Literárne disko: Šalom, pán Yalom

Začiatok: 11. október 2018 o 18:00

Koniec: 11. október 2018 o 19:30

Miesto konania: Artforum, Horná Strieborná 10

Literárna bašta pozýva na diskusný žúr venovaný súčasnej literatúre. O domácich i zahraničných tituloch s účasťou zaujímavých hostí.

Októbrové Literárne disko si posvieti na autobiografiu slávneho psychiatra Irvina D. Yaloma. Filozofka Rebecca Newberger Goldstein o ňom napísala: "Irvin Yalom je psychiater, ktorý rozmýšľa ako filozof a píše ako talentovaný spisovateľ, ktorým v skutočnosti aj je". Knihu Ako som sa stal sám sebou vydalo vydavateľstvo Premedia vo výbornom preklade Vladislava Gálisa. V knihe sa Yalom zameriava na svoju rodinu, detstvo, na priateľské i profesionálne vzťahy, ktoré ho formovali ako človeka, psychiatra, učiteľa, ale aj ako spisovateľa. Yalom tvrdí, že ľudský život je vymedzený štyrmi skutočnosťami, na ktoré človek musí reagovať: izoláciou od druhých, nezmyselnosťou, smrteľnosťou a slobodou. Naše duševné zdravie závisí práve od spôsobu reakcie na tieto podnety. V knihe zistíte, niekedy explicitne, inokedy implicitne ako sa s tým popasoval sám autor. Pre čitateľov/ky, ktoré si obľúbili Yalomove knihy je kniha veľkolepou bodkou za jeho spisovateľskou kariérou, pretože ako sám priznáva, ide o jeho poslednú knihu: "Áno, priznávam, desí ma, že sa blížim k poslednému odseku tejto knihy. Vždy som mával v hlave niekoľko ďalších kníh, ktoré čakali, kým ich napíšem, ale už to tak nie je." O autobiografii Irvina D. Yaloma Ako som sa stal sám sebou, o jej preklade, ale aj o ďalších Yalomových knihách sa budeme rozprávať s Vladom Gálisom, jeho dvorným prekladateľom do slovenčiny. Rozhovor povedie moderátor Jaro Stančík. Pozývame vás na pohovku. Vstup na podujatie je voľný. Vladislav Gális je prekladateľ z angličtiny, hudobný redaktor a metalista. Pracoval ako redaktor v týždenníkoch Domino fórum a .týždeň, v súčasnosti sa venuje najmä prekladu umeleckej literatúry. Preložil diela autorov ako Paul Auster, Terry Pratchett, Darren Shan, Thomas Perry, Michael Koryta, Jeffery Deaver, Louis de Bernieres, Markus Zusak alebo Chuck Palahniuk. Z diel Irvina D. Yaloma preložil do slovenčiny knihy Keď Nietzsche plakal, Všetko trvá krátko, Mama a zmysel života, Lži na pohovke. Projekt Literárna bašta z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia, ktorý zároveň jeho hlavným partnerom.